Se présenter dans le contexte professionnel : quels temps utiliser ?

Lorsque vous devez vous présenter dans un contexte professionnel, vous parlez aussi de votre passé, par exemple au moment de mentionner les étapes de votre formation scolaire ou pour décrire vos expériences professionnelles. Les temps que vous utilisez dans ce genre de récit autobiographique sont principalement le passé composé et l’imparfait. Dans cet article, vous trouverez les règles  de base qui vous permettent d’utiliser corretement les deux temps, par exemple pour rédiger une biographie professionnelle ou lors d’un entretien d’embauche. Vous y trouverez également un glossaire avec quelques expressions utiles dans ce contexte.

entretien embauche
Source image: http://jactiv.ouest-france.fr/job-formation/special-avenir/travailler/conseils-pratiques/job-vue-comment-reussir-bon-entretien-dem

 

Raconter au passé, imparfait ou passé composé ?

 

le passé composé l’imparfait
A) Utilisation (règles générales)
On utilise le passé composé pour raconter des actions qui se succèdent, dans une progression chronologique. Le passé composé est alors souvent accompagné d’expressions comme « et puis« , « et alors« , « ensuite« , etc.)

Exemple: Jai fait mon apprentissage chez UBS. Ensuite, je suis parti(e) en Australie pour apprendre l’Anglais. Et puis, de retour en Suisse, j’ai décidé de suivre la formation pour obtenir la maturité professionnelle.

On utilise l’imparfait pour décrire des situations, des habitudes, des ambiances dans le passé. Avec l’imparfait, on donne des explications, des informations sur l’arrière-plan des actions. L’imparfait décrit

  • ce qui état :
    Exemples:
    Elle était très fatiguée en rentrant du travail.
    A ce poste, je m’occupais de la comptabilité.
  • ce qui se passait d’habitude, de manière répétitive. L’imparfait est alors sourvent accompagné d’expressions comme par exemple « chaque jour », « en général », « toujours », « régulièrement« ;
    Exemple: Lors de mon apprentissage, je commençais toujours la journée par le triage du courrier.
B) Forme
Le passé composé est formé avec les auxiliaires « être » ou « avoir » suivis du participe passé
Les verbes dont le passé composé est formé avec  être :

  • les verbes pronominaux (avec « se »)
  • aller, (re)venir, monter, descendre, entrer, sortir, retourner, arriver, rester, partir, tomber, naître, mourir, passer

Les verbes dont le passé composé est formé avec  avoir :

    • presque tous les autres verbes
L’imparfait est formé à partir du radical de la 1e pers. au pluriel de l’indicatif présent + terminaisons-       ais
–       ais
–       ait
–       ions
–       iez
–       aientExemple: verbe « agir »
Nous agiss-ons (présent, 1e pers. pluriel)
Nous agiss-ions (imparfait)
C) Utlisation dans le contexte professonnel (biographie, entretien d’embauche, etc.)
J’ai commencé mes études en 20..; j’ai fait des études à…, j’ai étudié à,  je me suis spécialisé(e) en, j’ai travaillé chez... / pour… / pendant… / ans, j’ai fait /effectué un stage, j’ai eu l’occasion de + infinitif, cette expérience m’a permis de + infinitif, etc. Je devais m’occuper des passagers, je faisais des travaux de recherche ; j’ouvrais le courrier tous les matins, je m’occupais des réclamations des clients, je contrôlais les factures, etc.

Un peu de vocabulaire

Verbes

travailler arbeiten
grandir / j’ai grandi à aufwachsen / Ich bin aufgewachsen in
fréquenter (une école) besuchen (Schule)
suivre une formation eine Ausbildung machen
passer un examen eine Prüfung ablegen
réussir un examen eine Prüfung bestehen
acquérir de l’expérience Erfahrung sammeln
faire des études studieren
être responsable de verantwortlich sein für

 Noms

l’embauche, embaucher Anstellung, anstellen
le travail (familier : le boulot) Arbeit
l’employeur Arbeitgeber
la formation Ausbildung
les activités extra-professionnelles ausserberufliche Tätigkeiten
la profession, le métier Beruf
la maturité professionnelle Berufsmatura
le patron, la patronne die Chef(in), Vorgesetzte(r)
une HES, haute école spécialisée Fachhochschule
la recherche Forschung
le lycée Gymnasium
l’employé(e) (de commerce) kaufmännische(r) Angestelle(r)
(l’école) maternelle (f.) / la maternelle Kindergarten
un apprentissage, un(e) apprenti(e) Lehre, ein Lehrling
le bac, la maturité (CH) Matura
le stage Praktikum
l’école primaire Primarschule
la rentrée Schulbeginn nach den Ferien
une matière Schulfach
le séjour linguistique Sprachaufenthalt
l’entreprise (f.) Unternehmen
la formation continue Weiterbildung

Si vous cherchez la traduction française d’une école ou d’une formation précise, cliquez ici (site de la CDIP / Conférence suisse des directeurs cantonaux de l’instruction publique) et tapez le nom de l’école ou de la formation que vous cherchez dans la case indiquée.